|
|
|
excite 翻訳 yahoo 英語 フランス語 サイト イタリア語 中国語 ドイツ語 ソフト エキサイト 韓国語 に関するブログ結果:翻訳ソフト要らず!「excite翻訳」 人気のポータルサイトのひとつに「excite」があります。 exciteでは、検索型エンジンをメインに多彩なコンテンツが用意されています。 そのexciteのコンテンツのひとつが「 excite翻訳 Excite翻訳の引数 ... 訳文が表示されない(泣 ということでExciteでチャレンジ。 載っているURLでは英文翻訳以外できないようなので、いろいろ試行錯誤してみる。結果、 でいいみたい。つまり http://www [単発コピペ]excite翻訳で・・・ ... 理学部(アラバマ州) 投稿日:2007/06/19(火) 00:48:36 ID:ccykuO3N0 excite翻訳で スゲиシ┐ゝ,ザァ,ユЮ. θイ,ゎモモモモマいデ. びデた,ゝС,さ 恐るべし、Excite翻訳 恐るべし、Excite翻訳 宮脇日記: exciteの翻訳機能ってスゴイんだなぁ。 おなじみ、エキサイトで「shit」と入力し和訳にかけてみてください。 恐らく予想通りの結果が得られます。 それでは次 Excite翻訳 ... moon \/| y |\/ ( ゜д゜)うほmoon (\/\/ このふたつをあわせて --------Excite 翻訳 ---------- ( ;゜д゜)******** (\/\/ [javascript]exciteで翻訳するbookmarklet どっかにありそうだけど作ってみた。とりあえず、別windowが開きます。 exciteで翻訳 びっくり装丁も!? 海外で翻訳されている日本の小説 | Excite ... 洋書店などへいくと、外国人向けに翻訳された日本の小説がいろいろ置いてあって興味深い。日本で出ているものとはまったく違う装丁のものも多く ... 多くの著作が翻訳されていた。よしもとばななさんの著作は原 [戯言]Excite翻訳 今、中→日簡体字翻訳が熱い(爆 ポイントは「伸ばし棒」が入っているものであること(w そこで「ゴローニャ」とか「シェルダー」を翻訳してみると・・・ つExcite中国語翻訳 Excite翻訳うほ ネットを巡っていたら見つけたExcite翻訳ネタのひとつ さあ、Excite翻訳に行って試してみようw ... |
excite 翻訳 yahoo 英語 フランス語 サイト イタリア語 中国語 ドイツ語 ソフト エキサイト 韓国語 に関する動画結果:
Namco X Capcom ナムコ・クロス・カプコン:英語翻訳 Translated By DeviFoxx Ver2In recent projects [roughly at the start of June 2007], I have been propositioned by users "supersaito" and "elnegro492003" to work with them, and "KaioShin" in a large-scale product to create an English Patched Version of the PlayStation 2 Strategy RPG "Namco X Capcom". The main site where more information regarding this English Patch is available at: http://transgen.awardspace.com/ Namco X Capcom (Pronounced "Namco Cross Capcom") originally released in Japan only on May 15th, 2005. Developed by Monolith Soft (a subdivision of NAMCO that is now mostly owned by Nintendo. They are responsible for creating the "Xenosaga" RPG series), but published by Namco. It's pretty fair to assume that the game isn't going to see a release outside of Japan anytime soon. Especially considering the fact that it took the game roughly a year to hit the "Greatest Hits" title in Japan. My former attempt at translating the intro to Namco X Capcom was noticed by Saito, and I was contacted almost immediately. My first try at translating the song was somewhat of a bust, I felt. I didn't know too much about Japanese as a second language at the time. But since then, I've learned quite a bit. This video is my re-translation of the Namco X Capcom theme "Subarashiki Shin Sekai" ("Magnificent New World"). You may compare it to my previous video if you like. The intended use for this video is to reinsert it into the actual game as part of the English patch for Namco X Capcom--Hence the credits. I re-did this video as a contribution towards the team, and a show of support for the cause. Please visit http://transgen.awardspace.com/ for information on the Translation Patch Project for Namco X Capcom. Or to see any of my other works, visit my website: http://www.devimension.com/
keyboard crasher キーボードクラッシャー 完全翻訳版ドイツのキーボードクラッシャー翻訳版
Mr. Driller Drill Land - すすめ!ドリラー!!英語翻訳 Translation DeviFoxxAnother translation from me, DeviFoxx. This time I'm translating the cutscene(s) of the Japanese-only "Mr. Driller Drill Land" for Nintendo Gamecube 「ミスタードリラー・ドリルランド。 日本語→英語映画翻訳」 First is "Susume! DORIRAA!!" 「すすめ!ドリラー!!」 or "Go for it! Driller!!". Here's the Lyrical sheet: --------------------------- ももいろヘルメットに 「Momoiro HERUMETTO ni」 You're wearing your Helmet, なびく前髪 おちゃめ 「Nabikumaegami ochame」 playfully twisting the bangs in your hair. 愛と勇気があれば、 「Ai to Yuuki ga areba,」 If Love and Courage are there, こわせないものなるよ 「Kowasenaimo no naru yo」 There's nothing you can't break through! ドリル上手のライバル 「DORIRU jouzu no RAIBARU」 The Rival of a Drill Expert はりあう時もあるけど 「Hari au toki mo arukedo」 is whom you're competing with, however... いつもこころはシンパシー 「Itsumo kokoro wa SHINPASHII」 In your heart, you should always show Sympathy! そうさ! 力合わせ掘るのさ! 「Sou sa! Chikara awase horu no sa!」 That's right! It'll give you the Power to Dig! ひろがるひろがる大地を 「hiro ga ru, hiro ga ru daichi wo」 Spreading out, spreading out, across the earth... ホリホリ、ホリホリ、ホリ・ススム! 「Hori hori, hori hori, Hori Susumu!」 Just keep Digging-Digging, Digging-Digging, Dig Onward! DIG A CHANCE! 「Dig A Chance!」 地底に光る 「Chitei ni hikaru」 Shining there in the ground 掘り出し物が 「Horidashimono ga」 is your way to dig out, 見つかるはずさ 「Mitsukaru hazu sa」 and you'll find what you were waiting for. だから 「Dakara」 So, therefore... すすめ!ドリラー! 「Susume! DORIRAA!」 Go for it, Driller! --------------------------- I'll put out the rest of the videos with translations later on.
Gackt - Redemption High Quality English Translation 英国翻訳This Song serves as the theme to the game "Final Fantasy: Dirge of Cerberus". Gackt shows his dark side.. what a shocker.英国翻訳 Gackt - Redemption English Translation ...
ちっぽけな勇気 〔FUNKY MONKEY BABYS〕 英国翻訳You may recognize the main actor in this Video as Kuma from the drama series "Gokusen"! Go Kuma go! Also, watch for FMB's DJ's crazy dances! They're not to be missed. |